Carte communale
A Point of View
Un point de vue
by
de Robert White
The Carte Communale is to be revised for the next 10 year period. I visited the Mairie yesterday to see the plans. Our Mayor and the municipal council have opted (as our elected representation) to try and increase the population of the commune from 217 to 390 within that period by designating new areas of the commune for construction. 64 individual building plots are indicated at present in two key groups; enlargement of existing hamlets and creation of an entirely new hamlet at Gassac Bas/Nebout.
Le Carte Communale doit être mise à jour pour les dix prochaines années. Je me suis rendu hier à la Mairie pour voir les plans. Notre Maire et le conseil municipal (représentation élue) ont choisi d'essayer d’augmenter la population de la commune de 217 à 390 personnes au cours de cette période en proposant de nouveaux secteurs de la commune ouverts à la construction : 64 parcelles de terrain sont indiquées actuellement dans deux groupes principaux ; agrandissement des hameaux existants et création d'une hameau entièrement nouveau à Gassac Bas/Nebout.
Soumensac has a unique charm which attracted us to the commune (more than six years ago) and serves to attract many visitors for the gites and summer markets. Any future development in the commune should respect and strive to reinforce this character.
Soumensac a un charme unique qui nous a attiré dans la commune (il y a plus de six ans) et continue d’attirer beaucoup de visiteurs pour les gîtes et marchés d'été. N'importe quelle future opération immobilière dans la commune devrait respecter et tâcher de renforcer ce caractère.
Recent developments of debatable architectural value already threaten to dilute our essential character, and serve as a warning that more care needs to be employed in devising future schemes.
Des constructions récentes d’une valeur architecturale discutable menacent déjà d‘altérer la qualité de l’environnement et sont autant d'avertissements pour que le plus grand soin soit apporté à la conception des projets futurs.
Enlarging the existing satellite hamlets is a sound idea in principle; if the commune needs enlarging.
Agrandir les hameaux satellites existants est une bonne idée en principe ; si la commune a besoin de s’agrandir.
The creation of a new hamlet from scratch also has some merit, however 38 of the proposed building plots are sited at Gassac Bas, between le Fort and Nebout in a scheme proposed by a developer from outside the commune.
La création d'un nouveau hameau, à partir de zéro, a également un certain intérêt même si 38 de ces nouvelles parcelles de terrain proposées à la construction situées à Gassac-Bas, entre le Fort et Nebout, dans le cadre d’une opération immobilière proposé par un promoteur extérieur à la commune me préoccupe. Je crains qu'il y ait quelques difficultés de fond avec cet aspect du plan qui, dans le long terme, n'augmentera pas significativement la population permanente de la commune.
The wrong situation. In my view the new development is in the wrong place both in terms of its high impact visually on the approach from the lake, and of its proximity to the duck farming at le Fort which is likely to create a permanent future discomfort for the residents, given the prevailing wind directions and topographic situation. (Standard guidelines on the separation zone have been applied and are clearly inappropriate in this case, the houses may be permanent or secondary homes for the purchasers).
Une mauvaise localisation. De mon point de vue, la promotion immobilière envisagée est située à un endroit inapproprié pour deux raisons : d’une part en raison de l’impact visuel fort sur l'approche du lac, et d’autre part à cause de la proximité de l'élevage de canard du Fort qui est susceptible de créer une gêne permanente pour les futurs résidents, étant donné la direction des vents dominants et la situation topographique. Des directives standard sur la zone de séparation ont été appliquées et sont clairement inadéquates dans ce cas-ci ; les maisons pouvant être des résidences permanentes ou secondaires pour les acheteurs.
Soumensac's identity is the fundamental issue, if we spoil it in our efforts to improve it we will lose something very special. A successful carte communale will allow for evolution by degrees, sustainable and appropriate growth; large developments by their very nature immediately alter the equilibrium, risk dividing the community, and cannot be supported by the present infrastructure.
C'est l'identité de Soumensac qui est en cause, si nous l'abîmons dans nos efforts de l'améliorer nous perdrons quelque chose de rare. Une carte communale réussie se fera par une évolution progressive, une croissance maîtrisée et adaptée ; les grandes opérations immobilières, par leur nature même, changeront immédiatement l'équilibre, risqueront de diviser la communauté et ne peuvent pas se faire en s’appuyant sur l'infrastructure actuelle.
The punchline here is that the Carte Communale accepts that the growth will be of a majority migrant nature (of which 80% is British!) .
L’ironie de l’affaire, c’est que la carte Communale suppose que la croissance se fera essentiellement au moyen de flux migratoires qui sont britanniques à 80 % ! .
La Blancharde, 20 Juin 2007
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire